Traducciones de neerlandés

Servicio de traducción profesional entre el idioma neerlandés y el español

Traducciones de neerlandés, holandés, afrikáans y flamenco a español por traductores españoles nativos.

Servicio de traducción español-neerlandés por traductores neerlandeses con dominio del castellano.

Traducción de sitios webs, textos técnicos, documentos oficiales con valor legal, etc.

Servicio de traducción español-neerlandés
¿Quiere saber cuánto vale una traducción de neerlandés?
Pida presupuesto gratuitamente

Cuando necesite traducir textos del neerlandés al español, recurra a traductores españoles con un nivel C1 de neerlandés. Además, es recomendable que contrate un servicio de traducción certificado según la norma ISO 17100, que incluya en el proceso de traducción la revisión exhaustiva de la traducción por otro traductor de neerlandés a español. De este modo, podrá estar seguro de que la traducción no contiene errores y está lista para publicarse.

El idioma holandés es en realidad un dialecto del neerlandés. Por tanto, deberíamos hablar del dialecto holandés. Se habla en las regiones septentrional y meridional de Holanda. Es habitual que se utilicen indistintamente los términos holandés y neerlandés para referirse al idioma de Países Bajos. Solicite precios de traducción al holandés sin compromiso.

El idioma flamenco también es, en realidad, un dialecto del neerlandés. En ocasiones, se le denomina neerlandés flamenco. Esta variedad regional del neerlandés se habla en Bélgica, en el Flandés francés y en el Flandés zelandés en Países Bajos.

El idioma afrikáans es una lengua derivada del neerlandés medio. Se habla principalmente en Sudáfrica, pero también en el sur de Namibia. Consúltenos si necesita traducir un documento al afrikáans para utilizarlo en Sudáfrica.

¿Necesita traducir un catálogo de piezas al neerlandés? ¿Busca una empresa especializada en traducciones técnicas de neerlandés para traducir un manual con terminología técnica muy compleja? Tenemos 2 décadas de experiencia en traducciones especializadas y contamos con 2 certificaciones de calidad: ISO 9001 e ISO 17100. ¿Hablamos?

Cuando se necesita dotar de valor jurídico a un documento traducido, se debe recurrir a uno de los poco más de 60 traductores oficiales nombrados por las autoridades de España. Envíenos por email el certificado que necesita traducir con valor oficial y le daremos presupuesto gratis.

Solicite presupuesto gratis y sin compromiso